Слова сына Каддафи
Статья взята отсюда.
Саиф-ал-Ислам Каддафи: Я не приму соболезнований до тех пор, пока улыбка снова не появится на губах Эль Хаджи Софии (25 октября 2011).
По сообщению Seven Days News, в своем первом письме после убийств, крови, разрушений, совершенных НАТО и повстанцами в Сирте и БВ, после противоречивых сообщений о его судьбе, Саиф-ал-Ислам Каддафи решил выступить публично, чтобы выполнить свой долг по отношению к семье и к тем, кто предан ливийскому народу.
Саиф-ал-Ислам Каддафи сказал: «Я уверяю свою семью, мою мать и моих братьев, что со мной все хорошо, и я по-прежнему такой , каким вы меня знали. Я не могу предать волю моего отца живого, как я не могу предать его мертвую кровь.
Я говорю преданным ливийскому народу, что если бы мы хотели отступить, мы могли бы это сделать раньше и не платить такую цену, но теперь мы уже перешагнули черту возврата. Мы отметили ее пролитой кровью.
Я хотел бы в этот исторический момент прояснить некоторые вещи, потому что есть те, кто считают, что все закончено, в то время как все только начинается. Я всегда верил в защиту Ливии и в месть предателям и преступникам, которые обнажили свое истинное лицо всему миру, и даже если бы я не верил в это, все то, что произошло, заставляет меня превратить их день в ночь, их жизнь в ад и сеять смерть вокруг них, где бы они ни были.
Я не приму соболезнований о моем отце, о моих братьях до тех пор, пока не выполню мой долг, даже чрез пятьдесят лет
Я прошу всех, кто верит в мое дело, кто разделяет мою любовь к достойной Ливии, кто разделяет мою скорбь, мою боль, мою месть и мой долг вести сопротивление не пытаться восстановить потерянную корону, а восстановить потерянную Ливию, потерянную честь.
Повстанцы посеяли ветер, теперь они пожнут бурю. Они пролили кровь, они получат реки крови. Мы не простим им никогда, даже если НАТО не уйдет. Он не защитит их ни в доме, ни в машине, ни в празднике, ни на работе.
Муаммар Каддафи запрещал нам жечь их, мы могли бы сделать это. Он запретил нам жечь нефтяные скважины, взорвать аэропорт в Триполи, но теперь, кто защитит их от нас? Я буду жечь их, пока улыбка снова не появится на губах Эль Хаджи Софии и моей сестры Айши, пока радость не вернется в каждое горестное сердце Ливии. Повстанцы-трусы и мученик Мутассим Каддафи доказали, чего они стоят, им докажут это и бригады Мутассима.
Я сын своего отца. Брат Мутассим и я, мы сыновья Ливии. Я один из тысяч, унаследовавших Раны и Месть, и мы не сможем почтить их кровь, если не будем преследовать их всюду, пока земля не исчезнет под их ногами.
За свободную Ливию
Слава роду Каддафа!
Око за око,кровь за кровь!
перевод 2
"Повстанцы-трусы и мученик Мутассим Каддафи доказали, чего они стоят..."
а насчет мученика, т.е. погибшего?
т.е. Саиф-ал-Ислам Каддафи признал смерть Мутассима и Муаммара?
Это точный перевод?:
"Я не могу предать волю моего отца живого, как я не могу предать его мертвую кровь."
"Повстанцы-трусы и мученик Мутассим Каддафи доказали, чего они стоят..."
перевод
Да уж, не вполне литературный перевод. Но, очевидно, дословный.
По-русски будет так:
"...как не могу предать пролитую им кровь";
"...показали, кто из них чего стоит".
ВНИМАНИЕ!!!!! Не надо позорить память Муаммара Каддафи!!!
Уважаемые!!!! Имейте совесть, выкладывая к новой речи Саиф аль Ислама старое видео где он в сентябре в Бан-Валид!!!!
видео с Саифом-аль- Исламом 23 октября
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=SCRahLmR7gY